關(guān)于戰(zhàn)國(guó)策趙策三彈丸之地,戰(zhàn)國(guó)策趙策三這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、《戰(zhàn)國(guó)策》卷十八 趙策一(知伯從韓魏兵以攻趙)原文:知伯從韓、魏兵以攻趙,圍晉陽(yáng)而水之,城下不沒(méi)者三板。
2、郗疵謂知伯曰:“韓、魏之君必反矣。
3、”知伯曰:“何以知之?”郗疵曰:“以其人事知之。
4、夫從韓、魏之兵而攻趙,趙亡,難必及韓、魏矣。
5、今約勝趙而三分其地。
6、今城不沒(méi)者三板,臼灶生蛙,人馬相食,城降有日,而韓魏之君無(wú)熹志而有憂(yōu)色,是非反如何也?”?明日,知伯以告韓、魏之君曰:“郗疵言君之且反也。
7、”韓、魏之君曰:“夫勝趙而三分其地,城今且將拔矣。
8、夫三家雖愚,不棄美利于前,背信盟之約,而為危難不可成之事,其勢(shì)可見(jiàn)也。
9、是疵為趙計(jì)矣,使君疑二主之心,而解于攻趙也。
10、今君聽(tīng)讒臣之言,而離二主之交,為君惜之。
11、”趨而出。
12、郗疵謂知伯曰:“君又何以疵言告韓、魏之君為?”知伯曰:“子安知之?”對(duì)曰:“韓、魏之君視疵端而趨疾。
13、”?郗疵知其言之不聽(tīng),請(qǐng)使于齊,知伯遣之。
14、韓、魏之君果反矣。
15、?譯文:知伯脅從韓、魏的軍隊(duì)一道進(jìn)攻趙國(guó)。
16、首先水困晉陽(yáng),離淹城只有3丈。
17、郄疵對(duì)知伯說(shuō):“韓、魏的君主肯定會(huì)背叛我們。
18、”知伯問(wèn):“何以見(jiàn)得?”郄疵說(shuō):“從他們的臉上和軍事形勢(shì)上判斷就可以知道。
19、韓、魏國(guó)軍隊(duì)尾隨我們進(jìn)攻趙國(guó),可以想見(jiàn)如果趙國(guó)滅亡,那災(zāi)難必然會(huì)降到韓、魏頭上。
20、雖然賢君跟韓、魏相約滅趙以后就和韓、魏三分趙國(guó)領(lǐng)土,可是現(xiàn)在晉陽(yáng)只差3丈就被淹沒(méi),連石臼和爐灶都生了青蛙,餓到了人馬相食的地步,晉陽(yáng)指日陷落,然而韓、魏君主不但不喜,反倒憂(yōu)愁,這就是一種反叛的跡象!”?次日,知伯就把這話(huà)告訴韓、魏兩國(guó)君主,說(shuō):“郄疵說(shuō)兩位君主就要背棄盟約。
21、”韓、魏兩君說(shuō):“滅趙以后我們?nèi)龂?guó)可以三分趙地,而且晉陽(yáng)馬上就要陷落。
22、韓、魏兩君雖然愚魯,也不至于放棄就要到來(lái)的利益,甚至背棄盟約去做那種危險(xiǎn)的、無(wú)望之事,這是不容置疑的。
23、這種形勢(shì)發(fā)展的結(jié)局是可以預(yù)見(jiàn)的。
24、可是郄疵在為趙國(guó)謀劃,以便使賢君懷疑韓、魏兩國(guó),進(jìn)而瓦解三國(guó)攻趙的盟約。
25、如今賢君竟聽(tīng)信奸臣的讒言,而離間韓、魏兩國(guó)的邦交,我們真為賢君感到惋惜。
26、”說(shuō)完就快步出去了。
27、郄疵又來(lái)對(duì)知伯說(shuō):“賢君為什么要把臣的話(huà)告訴韓、魏王呢?”知伯說(shuō):“你怎么知道我告訴了他們了呢?”郄疵說(shuō):“因?yàn)轫n、魏兩王臨走時(shí),使勁用眼睛瞪我一下才快步走開(kāi)。
28、”?郄疵見(jiàn)知伯不采納自己的建議,就主動(dòng)請(qǐng)求知伯派他到齊國(guó)去,于是知伯就派他去齊國(guó)。
29、不久韓、魏君主果然反叛。
30、還有很多,干脆 郵件發(fā)給你吧。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶(hù)上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!