關(guān)于曹沖救庫(kù)吏的翻譯是什么,曹沖救庫(kù)吏的翻譯這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、翻譯:曹操的馬鞍放在庫(kù)房里,被老鼠咬了個(gè)洞,看守庫(kù)房的守衛(wèi)很害怕以為自己一定會(huì)死,(他們)打算把自己捆綁起來(lái),當(dāng)面(向曹操)自首請(qǐng)罪。
2、心里仍擔(dān)憂這樣不能免受懲罰。
3、曹沖對(duì)他們說(shuō):“等待三天,然后(再)去自首。
4、”曹沖于是用刀刺穿(自己的)衣服,弄得像是被老鼠咬壞的一樣,假裝很不開心,臉上顯出憂愁的神色。
5、曹操問(wèn)他為什么,曹沖對(duì)他說(shuō):“一般人都認(rèn)為被老鼠咬了衣服,對(duì)衣服主人不吉利,今天我的衣服被咬壞了,因此心里很憂慮。
6、”曹操說(shuō):“這都是瞎說(shuō)的,不用為這件事苦惱。
7、”一會(huì)兒,看守庫(kù)房的小廝來(lái)報(bào)告馬鞍被老鼠咬的事,曹操笑著說(shuō):“我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬壞,何況馬鞍是懸在梁柱上呢?”沒(méi)有追究這件事。
8、原文:太祖馬鞍在庫(kù),而為鼠所嚙。
9、庫(kù)吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。
10、沖謂之曰:“待三日中,然后自歸。
11、”曹沖于是以刀穿單衣如鼠嚙者,謬為失意,貌有愁色。
12、太祖問(wèn)之,沖對(duì)曰:“世俗以為鼠嚙衣者,其主不吉。
13、今單衣見(jiàn)嚙,是以憂戚。
14、”太祖曰:“此妄言耳,無(wú)所苦也。
15、”俄而,庫(kù)吏以嚙鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側(cè),尚嚙,況鞍縣柱乎?”一無(wú)所問(wèn)。
16、擴(kuò)展資料:人物簡(jiǎn)介:曹沖(196年-208年5月甲戌),字倉(cāng)舒,東漢末年人物,東漢豫州刺史部譙[1-2]?(今亳州)人,曹操和環(huán)夫人之子。
17、從小聰明仁愛(ài),與眾不同,深受曹操喜愛(ài)。
18、留有“曹沖稱象”的典故。
19、曹操幾次對(duì)群臣夸耀他,有讓他繼嗣之意。
20、曹沖還未成年就病逝,年僅十三歲。
21、作者簡(jiǎn)介:陳壽(233-297),字承祚,西晉史學(xué)家,巴西安漢(今四川南充)人。
22、他小時(shí)候好學(xué),師事同郡學(xué)者譙周,在蜀漢時(shí)曾任衛(wèi)將軍主簿、東觀秘書郎、觀閣令史、散騎黃門侍郎等職。
23、當(dāng)時(shí),宦官黃皓專權(quán),大臣都曲意附從。
24、陳壽因?yàn)椴豢锨鼜狞S皓,所以屢遭遣黜。
25、入晉以后,歷任著作郎、長(zhǎng)平太守、治書待御史等職。
26、280年,晉滅東吳,結(jié)束了分裂局面。
27、陳壽當(dāng)時(shí)四十八歲,開始撰寫《三國(guó)志》。
28、參考資料:百度百科----曹沖救庫(kù)吏。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!