關(guān)于養(yǎng)竹記翻譯,養(yǎng)竹記這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、譯文竹子像賢人,這是為什么,竹子的根穩(wěn)固,穩(wěn)固是為了確立竹子的本性,君子看見(jiàn)它的根,就想到要培植好堅(jiān)定不移的品格。
2、竹子的秉性直,直是為了站住身體,君子看見(jiàn)它這種秉性,就想到要正直無(wú)私,不趨炎附勢(shì)。
3、竹子的心空,空是為了虛心接受道,君子看見(jiàn)它的心,就想到要虛心接受一切有用的東西。
4、竹子的節(jié)堅(jiān)定,堅(jiān)定是為了立志,君子看見(jiàn)它的節(jié),就想到要磨煉自己的品行,不管一帆風(fēng)順還是遇到危險(xiǎn)時(shí),都始終如一。
5、正因?yàn)槿绱?,君子都喜歡種竹,把它作為庭院中存在價(jià)值的東西。
6、貞元十九年的春天,我在吏部以拔萃及第,被任命為校書(shū)郎。
7、最初在長(zhǎng)安求借住處,得到常樂(lè)里已故關(guān)相國(guó)私宅的東亭,在那里住了下來(lái)。
8、第二天,散步走到亭子的東南角,見(jiàn)這里長(zhǎng)著幾叢竹子,枝葉凋敞,毫無(wú)生氣。
9、向關(guān)家的舊人詢(xún)問(wèn)是什么緣故,對(duì)方答道:“這些竹子是關(guān)相國(guó)親手栽種的。
10、自從相國(guó)死后,別人借住在這里,從那時(shí)起,做筐簍的人來(lái)砍,做掃帚的人也來(lái)砍,砍伐剩下的竹子,長(zhǎng)的已不到八尺,數(shù)量也不到百竿了。
11、還有平常的草木混雜生在竹叢中,長(zhǎng)得繁盛茂密,簡(jiǎn)直都沒(méi)有竹子的苗了。
12、”我感到很惋惜,這些竹子,是由年邁德崇的關(guān)相國(guó)親手種植,現(xiàn)在竟被庸俗之人看得如此卑賤。
13、但即使被砍削、廢棄到這種程度,其秉性卻仍然不變。
14、于是我把那些繁盛茂密的草木鏟掉,給竹子施加肥料,又在下面疏通、培修土層,沒(méi)用一天就干完了。
15、從此以后,這些竹子日出有清陰,風(fēng)來(lái)有清聲,隨風(fēng)依依,生機(jī)盎然,好像在感激著我的知遇之情。
16、可嘆?。≈褡?,不過(guò)是一種植物,與人有什么關(guān)系呢?就由于它與賢人相似,人們就愛(ài)惜它,培植它,何況對(duì)于真正的賢人呢?然而,竹子與其它草木的關(guān)系,也就象賢人與一般人的關(guān)系一樣。
17、唉!竹子本身并不能把自己與其它草木區(qū)別開(kāi)來(lái),要靠人來(lái)加以區(qū)別,賢人本身并不能把自己與一般人區(qū)別開(kāi)來(lái),要靠使用賢人的人來(lái)加以區(qū)別。
18、因此,寫(xiě)了這篇《養(yǎng)竹記》,書(shū)寫(xiě)在東亭的壁上,是為了留給以后居住這所房子的人,也是為了使現(xiàn)在使用賢人的人知曉罷了。
19、出自白居易的《白氏長(zhǎng)慶集》。
20、原文竹似賢,何哉?竹本固,固以樹(shù)德,君子見(jiàn)其本,則思善建不拔者。
21、竹性直,直以立身;君子見(jiàn)其性,則思中立不倚者。
22、竹心空,空以體道;君子見(jiàn)其心,則思應(yīng)用虛受者。
23、竹節(jié)貞,貞以立志;君子見(jiàn)其節(jié),則思砥礪名行,夷險(xiǎn)一致者。
24、夫如是,故君子人多樹(shù)之,為庭實(shí)焉。
25、貞元十九年春,居易以拔萃選及第,授校書(shū)郎,始于長(zhǎng)安求假居處,得常樂(lè)里故關(guān)相國(guó)私第之東亭而處之。
26、明日,履及于亭之東南隅,見(jiàn)叢竹于斯,枝葉殄瘁,無(wú)聲無(wú)色。
27、詢(xún)于關(guān)氏之老,則曰:此相國(guó)之手植者。
28、自相國(guó)捐館,他人假居,由是筐篚者斬焉,彗帚者刈焉,刑余之材,長(zhǎng)無(wú)尋焉,數(shù)無(wú)百焉。
29、又有凡草木雜生其中,菶茸薈郁,有無(wú)竹之心焉。
30、居易惜其嘗經(jīng)長(zhǎng)者之手,而見(jiàn)賤俗人之目,剪棄若是,本性猶存。
31、乃芟蘙薈,除糞壤,疏其間,封其下,不終日而畢。
32、于是日出有清陰,風(fēng)來(lái)有清聲。
33、依依然,欣欣然,若有情于感遇也。
34、嗟乎!竹植物也,于人何有哉?以其有似于賢而人愛(ài)惜之,封植之,況其真賢者乎?然則竹之于草木,猶賢之于眾庶。
35、嗚呼!竹不能自異,唯人異之。
36、賢不能自異,唯用賢者異之。
37、故作《養(yǎng)竹記》,書(shū)于亭之壁,以貽其后之居斯者,亦欲以聞?dòng)诮裰觅t者云。
38、擴(kuò)展資料這篇散文是白居易作者三十一歲時(shí)寫(xiě)的,寫(xiě)于唐德宗貞元十九年(803)。
39、當(dāng)時(shí)的白居易生長(zhǎng)在一個(gè)民不聊生的時(shí)代,顛沛流離的生活使他深深地感受到了社會(huì)的危機(jī)和人民的疾苦。
40、他幻想著當(dāng)權(quán)者能夠選賢任能,治理關(guān)下,企望著有朝一日自己能被重用,作出一番大事業(yè),故寫(xiě)下了這篇《養(yǎng)竹記》。
41、借養(yǎng)竹之事充分表達(dá)自己慕賢守道、堅(jiān)貞不渝的志向。
42、參考資料來(lái)源:百度百科-養(yǎng)竹記。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!