關(guān)于岳飛精忠報(bào)國(guó)的故事200字左右,精忠報(bào)國(guó)的故事200字這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、《唐雎不辱使命》原文: 秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人。
2、”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善。
3、雖然,受地于先生,愿終守之,弗敢易。
4、”秦王不說。
5、安陵君因使唐雎使于秦。
6、 秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長(zhǎng)者,故不錯(cuò)意也。
7、今吾以十倍之地,請(qǐng)廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對(duì)曰:“否,非若是也。
8、安陵君受地于先生而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?” 秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對(duì)曰:“臣未嘗聞也。
9、”秦王曰:“天子之怒,伏尸百萬,流血千里。
10、”唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地爾。
11、”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
12、夫?qū)VT之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉(cāng)鷹擊于殿上。
13、此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發(fā),休祲降于天,與臣而將四矣。
14、若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素,今日是也。
15、”挺劍而起。
16、 秦王色撓,長(zhǎng)跪而謝之曰:“先生坐,何至于此,寡人諭矣。
17、夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
18、” 譯文: 秦始皇派人對(duì)安陵君說:“我要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君可要答應(yīng)我!”安陵君說:“大王結(jié)予恩惠,用大的交換小的,很好;雖然如此,但我從先王那里接受了封地,愿意始終守衛(wèi)它,不敢交換!”秦王不高興。
19、安陵君因此派唐雎出使到秦國(guó)。
20、 秦王對(duì)唐雎說:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,為什么呢?況且秦國(guó)滅亡韓國(guó)和魏國(guó),然而安陵君卻憑借方圓五十里的土地幸存下來,是因?yàn)槲野寻擦昃?dāng)作忠厚老實(shí)的人,所以不加注意。
21、現(xiàn)在我用十倍的土地,讓安陵君擴(kuò)大領(lǐng)土,但是他違背我的意愿,難道不是輕視我嗎?”唐雎回答說:“不,不是這樣的。
22、安陵君從先王那里接受了封地并且保衛(wèi)它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,難道僅僅用五百里的土地就能交換嗎?” 秦王氣勢(shì)洶洶的發(fā)怒了,對(duì)唐雎說:“您也曾聽說過生子發(fā)怒嗎?”唐雎回答說:“我未曾聽說過。
23、”秦王說:“天子發(fā)怒,使百萬尸體倒下,使血流千里。
24、”唐雎說:“大王曾經(jīng)聽說過普通平民發(fā)怒嗎?”秦王說:“普通平民發(fā)怒,也不過是摘掉帽子赤著腳,用頭撞地罷了。
25、”唐雎說:“這是見識(shí)淺薄的人發(fā)怒,不是有膽識(shí)的人發(fā)怒。
26、從前,專諸刺殺吳王僚的時(shí)候,慧星的光芒沖擊了月亮,聶政刺殺韓傀的時(shí)候,一般白色的云氣穿過太陽(yáng);要離刺殺慶忌的時(shí)候,蒼鷹突然撲擊到宮殿上。
27、這三個(gè)人都是出身平民的有膽識(shí)的人,心里的怒氣還沒發(fā)作,禍福的征兆就從天上降下來了,現(xiàn)在,專諸、聶政、要離同我一起將要成為四個(gè)人了。
28、如果有志氣的人一定發(fā)怒,就要使兩個(gè)人的尸體倒下,使血只流五步遠(yuǎn),全國(guó)人民都是要穿孝服,今天就是這樣。
29、”于是拔出寶劍站立起來。
30、 秦王的臉色馬上變軟和了,長(zhǎng)跪著向唐雎道歉說:“先生請(qǐng)坐!為什么要這樣呢!我明白了:為什么韓國(guó)、魏國(guó)滅亡,然而安陵卻憑借五十里的土地卻幸存下來,只是因?yàn)橛邢壬 ?/p>
31、”這是講述唐雎爲(wèi)了保住安陵這塊小土地,不惜以生命相威逼貪生怕死,弄虛作假的秦王得故事。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!