關(guān)于桃花源記翻譯及原文,桃花源記翻譯這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、桃花源記 東晉 陶淵明(選自《陶淵明集》) 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。
2、緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。
3、忽逢桃花林,桃花源夾(jia)岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。
4、漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。
5、 林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
6、便舍(shě)船,從口入。
7、初極狹,才通人。
8、復(fù)行數(shù)十步,豁(huò)然開(kāi)朗。
9、土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。
10、阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。
11、其中往來(lái)種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。
12、黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂(lè)。
13、見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。
14、具答之。
15、便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。
16、村中聞?dòng)写巳?,咸?lái)問(wèn)訊。
17、自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑(yì)人來(lái)此絕境, 不復(fù)出焉,遂(suì)與外人間隔。
18、問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。
19、此人一一為 (wèi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。
20、余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。
21、停數(shù)日,辭去。
22、此中人語(yǔ)(yù)云:“不足為(wèi)外人道也。
23、” 既出,得其船,便扶向路,處處志之。
24、及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說(shuō)如此。
25、太守即遣(qiǎn)人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
26、 南陽(yáng)劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。
27、未果,尋病終。
28、 后遂無(wú)問(wèn)津者。
29、譯文 東晉太元年間(376_398),武陵郡有個(gè)人,以打魚為生。
30、有一天,他沿著溪水劃船,忘記了路的遠(yuǎn)近。
31、忽然遇到一片桃花林,緊靠著兩岸生長(zhǎng)有幾百步。
32、其中沒(méi)有其他樹(shù),花草鮮嫩美麗,落花紛紛。
33、漁人感到很驚奇。
34、繼續(xù)往前走,想走到林子的盡頭。
35、 林子的盡頭是溪流的源頭,于是出現(xiàn)了一座小山,山上有一個(gè)小洞口,隱隱約約好像有點(diǎn)亮。
36、漁人于是離開(kāi)船,從洞口進(jìn)去。
37、起初很狹窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。
38、又走了幾十步,突然變得開(kāi)闊明亮。
39、這里土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹(shù)竹子之類。
40、田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗叫之聲可以互相聽(tīng)到。
41、在那里人們來(lái)來(lái)往往耕種勞作,男女的穿著打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安閑快樂(lè)。
42、 桃花源里的人見(jiàn)到漁人,大吃一驚,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。
43、漁人詳細(xì)地回答了他的問(wèn)題,有人便邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯來(lái)款待他。
44、村中的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。
45、他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)著自己的妻子兒女及鄉(xiāng)鄰們來(lái)到這與世隔絕的地方,不再出去了,于是就與外面的人斷絕了來(lái)往。
46、 桃花源里的人問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說(shuō)魏朝和晉朝了。
47、漁人把自己聽(tīng)到的事一一詳細(xì)地告訴了他們,村中的人都感嘆惋惜。
48、其余的人又各自把漁人請(qǐng)到自己的家中,都拿出酒食來(lái)款待他。
49、漁人逗留了幾天以后,告辭離開(kāi)了。
50、這里的人對(duì)漁人說(shuō):“這里的情況不值得對(duì)外邊的人說(shuō)??!” 漁人離開(kāi)桃花源以后,找到了他的船,順著從前的路回去,處處都做了標(biāo)記。
51、到了郡城,拜見(jiàn)了太守,說(shuō)了自己的這番經(jīng)歷。
52、太守立即派人跟隨他前往,尋找以前做的標(biāo)記,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。
53、 南陽(yáng)人劉子驥,是志向高潔的隱士,聽(tīng)說(shuō)了這件事,高興地計(jì)劃前往。
54、沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久就病死了。
55、此后就再也沒(méi)有人訪求桃花源了。
56、【注釋】 (1)陶淵明:(365-427)東晉潯陽(yáng)柴桑人,名潛,字元亮,世稱靖節(jié)先生,自稱五柳先生,著名詩(shī)人。
57、我國(guó)第一位田園詩(shī)人。
58、后世稱他為:“百世田園之主,千古隱逸之宗。
59、” (2)太元:公元376~396年,晉孝武帝年號(hào)。
60、 是東晉孝武帝司馬曜的第二個(gè)年號(hào),共計(jì)21年。
61、 (3)武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。
62、 (4)緣:循,沿著。
63、 (5)落英:落花,一說(shuō)初開(kāi)的花。
64、 (6)異:驚異,詫異。
65、這里的意思是“對(duì)……感到奇怪”。
66、 (7)盡:盡頭。
67、 (8)才:僅。
68、 (9)儼然:整齊的樣子。
69、 (10)屬:類。
70、 (11)阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。
71、南北小路叫阡,東西小路叫陌。
72、 (12)悉:盡,全。
73、 (13)黃發(fā):指老人。
74、 (14)垂髫(tiáo):指兒童。
75、髫,古代小孩的垂發(fā)。
76、 (15)要:通“邀”。
77、 (16)咸:都。
78、訊:消息。
79、 (17)邑人:同鄉(xiāng) (18)絕境:與世隔絕的地方。
80、 (19)間隔:隔離。
81、 (20)乃:竟然。
82、 (21)無(wú)論:不要說(shuō)、更不必說(shuō)。
83、 (22)延:邀請(qǐng)。
84、 (23)扶:沿著、順著。
85、 (24)向:原先。
86、 (25)處處志之,志:名詞作動(dòng)詞,做標(biāo)記。
87、 (26)郡下:指武陵郡城下。
88、 (27)詣:到。
89、特指到尊長(zhǎng)那里去。
90、 (28)尋向所志:尋找先前所做的標(biāo)記。
91、 (29)劉子驥:名驎(lín)之,《晉書.隱逸傳》里說(shuō)他“好游山澤”。
92、 (30)規(guī):計(jì)劃,打算。
93、 (31)未果:沒(méi)有實(shí)現(xiàn) (32)尋:隨即,不久。
94、 (33)遂:終于 (34)問(wèn)津:?jiǎn)柭?,訪求。
95、津,渡口。
96、 (35)才通人:僅容一人通過(guò)。
97、 (36)曠:空闊,寬闊。
98、 (37)儼然:整齊的樣子。
99、 (38)窮其林:走到那片林子的盡頭。
100、窮,盡。
101、 (39) 雞犬相聞:(村落間)能互相聽(tīng)見(jiàn)金鳴狗叫的聲音。
102、 (40) 為具言:為(桃花源中的人)詳細(xì)地說(shuō)出。
103、 (41)延:邀請(qǐng)。
104、 (42)為:對(duì),向。
105、 (43)便扶向路:就沿著原來(lái)的路(回去)。
106、扶:沿著。
107、 (44)語(yǔ)云:告訴(他)說(shuō)。
108、“語(yǔ)”后面省略了代漁人的“之”字。
109、 (45)具:同“俱”,完全,詳盡。
110、 (46)得:取得,獲得,文中是找到的意思。
111、 (47)既:已經(jīng),以后 (48)志:用符號(hào)做標(biāo)記,動(dòng)詞 補(bǔ)充:落英繽紛:落花繁多的樣子。
112、 林盡水原:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。
113、 仿佛:隱隱約約,形容看的不真切。
114、 豁然開(kāi)朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。
115、 相聞:可以互相聽(tīng)到。
116、 要:同“邀”邀請(qǐng) 【古今異義】 無(wú)論(古義:不要說(shuō),更不必說(shuō);今義:多為連詞,表示條件不同而結(jié)果不變) 妻子(古義:妻子和兒女;今義:男子的配偶) 絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒(méi)有出路的境地) 鮮美(古義:鮮艷美麗;今義:滋味好) 交通(古義:交錯(cuò)相通;今義:各種運(yùn)輸和郵電事業(yè)的總稱) 不足(古義:不值得、不必;今義:不夠) 仿佛(古義:隱隱約約;今義:好像) 如此(古義:像這樣;今義:這樣,即進(jìn)出桃花源的全部情況) 詞類活用 異:形容詞用為動(dòng)詞的意動(dòng)用法,對(duì)… 感到詫異。
117、 前:方位名詞作狀語(yǔ),向前。
118、 窮:形容詞用作動(dòng)詞, 窮盡,走到盡頭。
119、 焉:兼詞,“于之”,即“從這里”。
120、 志:用符號(hào)做標(biāo)記,動(dòng)詞。
121、 【一詞多義】 舍:舍棄 便舍船 房子 屋舍儼然 尋:尋找 尋向所志 不久 尋病終 志:做標(biāo)記 處處志之 做的標(biāo)記 尋向所志 向:以前 尋向所志 對(duì)著 眈眈相向。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!