關(guān)于茅屋為秋風(fēng)所破歌賞析,茅屋為秋風(fēng)所破歌注釋這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文:八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅。
2、茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。
3、 翻譯:八月秋深,狂風(fēng)怒號,(風(fēng))卷走了我屋頂上好幾層茅草。
4、茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。
5、飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低洼的水塘里。
6、 原文: 南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。
7、 翻譯:南村的一群兒童欺負(fù)我年老沒力氣,(居然)忍心這樣當(dāng)面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進(jìn)竹林去了。
8、(我喊得)唇焦口燥也沒有用處,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。
9、 原文: 俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
10、布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。
11、床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。
12、自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹! 翻譯:一會兒風(fēng)停了,天空中烏云黑得象墨,深秋天色灰蒙蒙的,漸漸黑下來。
13、布被蓋了多年,又冷又硬,象鐵板似的。
14、孩子睡相不好,把被里蹬跛了。
15、一下屋頂漏雨,連床頭都沒有一點(diǎn)干的地方。
16、象線條一樣的雨點(diǎn)下個(gè)沒完。
17、自從戰(zhàn)亂以來,睡眠的時(shí)間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。
18、 原文: 安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山?嗚呼!何時(shí)眼前突兀見此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足! 翻譯:怎么才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個(gè)個(gè)都開顏歡笑,(房子)不為風(fēng)雨中所動搖,安穩(wěn)得象山一樣?唉!什么時(shí)候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,(即使)唯獨(dú)我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!