關(guān)于vincent歌詞翻譯,vincent歌詞這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、《Vincent》歌詞如下:Starry, starry night繁星點(diǎn)點(diǎn)的夜里paint your palette blue and gray畫出你調(diào)色盤里的藍(lán)與灰look out on a summers day在夏日里出外探訪with eyes that know the darkness in my soul.用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼Shadows on the hills山丘上的陰影sketch the trees and the daffodils描繪出樹林與水仙花catch the breeze and the winter chills捕捉微風(fēng)與冬天的冷冽in colors on the snowy linen land.用那雪地里亞麻般的色彩And now I understand如今我才明白what you tried to say to me你想說的是什么and how you suffered for your sanity當(dāng)你清醒時(shí)你有多么痛苦and how you tried to set them free.你努力的想讓它們得到解脫They would not listen they did not know how但人們卻不理會(huì),也不知該怎么做perhaps theyll listen now.也許,人們將學(xué)會(huì)傾聽Starry starry night繁星點(diǎn)點(diǎn)的夜里flaming flowers that brightly blaze火紅的花朵燦爛的燃燒著swirling clouds in violet haze漩渦似的云飄在紫羅蘭色的霧里reflect in Vincents eyes of china blue.映照在文生湛藍(lán)的眼瞳里Colors changing hue色彩變化萬千morning fields of amber grain清晨的田園里琥珀色的農(nóng)作物weathered faces lined in pain布滿風(fēng)霜的臉上羅列著痛苦are soothed beneath the artists loving hand.在藝術(shù)家憐愛的手下得到撫慰And now I understand如今我才明白what you tried to say to me你想說的是什么and how you suffered for your sanity當(dāng)你清醒時(shí)你有多么痛苦and how you tried to set them free.你努力的想讓它們得到解脫They would not listen they did not know how但人們卻不理會(huì),也不知該怎么做perhaps theyll listen now.也許,人們將學(xué)會(huì)傾聽For they could not love you因?yàn)楫?dāng)初他們無法愛你but still your love was true但你的愛依然真切and when no hope was left in sight on that當(dāng)燦爛的星空里starry starry night.不存一絲希望You took your life as lovers often do,你像許多戀人一樣,結(jié)束了自己的生命But I could have told you Vincent但愿我能告訴你,文森特this world was never meant for one as beautiful as you.這個(gè)世界根本配不上一個(gè)美麗如你的人Starry starry night繁星點(diǎn)點(diǎn)的夜里portraits hung in empty halls一幅幅的肖像懸掛在空蕩蕩的大廳里Frame less heads on nameless walls無鑲框的臉倚靠在不知名的墻上with eyes that watch the world and cant forget.配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼Like the stranger that youve met就像你曾遇見的陌生人the ragged men in ragged clothes那些衣衫襤褸的人們the silver thorn of bloodyrose也像血紅的玫瑰上銀色的刺lie crushed and broken on the virgin snow.斷裂并靜臥在初下的雪上And now I think I know我想我已明白what you tried to say to me你想說的是什么and how you suffered for your sanity當(dāng)你清醒時(shí)你有多么痛苦and how you tried to set them free.你努力的想讓它們得到解脫They would not listen theyre not listening still但人們卻不理會(huì),現(xiàn)在依然如此perhaps they never will.也許,他們永遠(yuǎn)不會(huì)……2、《Vincent》是一首民謠音樂,由美國歌手唐·麥克萊恩(Don Mclean)在1971年創(chuàng)作并演唱,他用這首歌來紀(jì)念荷蘭著名印象派畫家文森特·梵高(Vincent Willem van Gogh)。
2、這首歌的第一句“Starry starry night......”為人熟知,它描繪了梵高的著名作品《星月夜(The Starry Night)》。
3、同時(shí),歌詞中還穿插描繪了梵高的其他畫作。
4、唐·麥克萊恩在1971年閱讀了梵高的傳記并創(chuàng)作了這首作品,次年便成為了英國單曲榜的冠軍和美國單曲排行榜的第2名。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!