關(guān)于長沙過賈誼宅原文加翻譯,長沙過賈誼宅原文及翻譯注釋這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、作者:劉長卿三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。
2、秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見日斜時。
3、漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。
4、寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
5、注釋1、謫宦:官吏被貶職流放。
6、2、棲遲:居留。
7、3、楚客:指賈誼,也包括自己和別的游人。
8、長沙古屬楚國境。
9、4、漢文句:漢文帝在歷史上有明主之稱,但他紿終不能重用賈誼,最后又出誼為梁懷王太傅,梁王墜馬死,誼因此也抑郁而死。
10、5、湘水句:賈誼往長沙,渡湘水時,曾為賦以吊屈原。
11、譯文賈誼被貶長沙,居此雖只三年;千秋萬代,長給楚客留下傷悲。
12、古人去后,我獨(dú)向秋草中覓跡;舊宅蕭條,只見寒林披著余暉。
13、漢文帝雖是明主,卻皇恩太薄,湘水無情,憑吊屈原豈有人知?沉寂的江山,草木搖落的地方,可憐你,為何來到這海角天涯?賞析詩似是作者赴潘州(今廣東茂名市)貶所,路過長沙時所作。
14、首聯(lián)寫賈誼三所謫官,落得“萬古”留悲。
15、明寫賈衣,暗寓自身遷謫。
16、頷聯(lián)寫古宅蕭條冷落的景色,“秋草”、“寒林”、“人去”、“日斜”,一派黯然氣象。
17、頸聯(lián)寫賈誼見疏,當(dāng)年憑吊屈子。
18、隱約聯(lián)系自己而今賃吊賈誼。
19、尾聯(lián)寫宅前徘徊,暮色更濃,秋色更深,抒發(fā)放逐天涯的哀惋嘆喟。
20、全詩雖是吊古,實在傷今,借憐賈以自憐。
21、語方含蓄蘊(yùn)藉,感情哀楚動人。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!