關于間接故意和直接故意的區(qū)別,間接這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、直接和間接的區(qū)別只有一個:有無中間媒介。
2、直接——事物的發(fā)生不必通過中間媒介。
3、(與間接相對)間接——事物的發(fā)生需要通過中間媒介。
4、(與直接相對)直接,指徑直繼承;接續(xù);與“間接”相對。
5、直接是不經(jīng)過中間事物,直接與既定對象而進行關聯(lián)的。
6、直接的反義詞:間接、婉轉、曲折、含蓄、輾轉間接是在與既定對象發(fā)生關聯(lián)的時候,必須借助一個中間媒介才能產(chǎn)生關聯(lián)的,沒有中間媒介就不會產(chǎn)生關聯(lián)。
7、擴展資料:間接的陳述方式正因為“中國歷史上文人畏于文字之嫌而株連”,所以常常有話不敢直說,屈原的《離騷》就是這方面的例證。
8、英語與漢語在一些方面都使用委婉、含蓄和迂回的陳述方式。
9、如表示“上廁所”,英語常用 go to the restroom (washroom),use thebathroom,wash one’s hands, relieve oneself,男子可說 see a man about a horse,女子可說 fix one’s face,powder one’s nose 等;漢語則常用“大便”、“小便”、“方便”、“解手”、“大解”、“小解”“如廁” 等。
10、2、談到“懷孕”時,英語可說 be expecting,in a family way (美),in the family way (英),in an interesting condition;漢語可說“有喜”、“重身子”、“雙身子”、“產(chǎn)婦”。
11、提到“身體太胖”時, 英語可說 stout, the heavy side,漢語則說“發(fā)福”“肥”“重”。
12、3、說到“老人”、“年老”時, 英語常用 senior citizen,elderly people,advanced in age 等,漢語則用“年邁”、“年長”、“上了年紀”、“上歲數(shù)”、“年事已高”等。
13、參考資料來源:百度百科-間接參考資料來源:百度百科-直接。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!