關于趙孟頫前后赤壁賦譯文,趙孟俯前后赤壁賦譯文這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現在讓我們一起來看看吧!
1、后: 是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。
2、二客從予過黃泥之坂。
3、霜露既降,木葉盡脫。
4、人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。
5、 已而嘆曰:“有客無酒,有酒無肴,月白風清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀如松江之鱸。
6、顧安得酒乎?”歸而謀諸婦。
7、婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之需。
8、” 于是攜酒與魚,復游于赤壁之下。
9、江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。
10、曾日月之幾何,而江山不可復識矣! 予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮。
11、蓋二客不能從焉。
12、劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應,風起水涌。
13、予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。
14、反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。
15、時夜將半,四顧寂寥。
16、適有孤鶴,橫江東來。
17、翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。
18、 須臾客去,予亦就睡。
19、夢一道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游樂乎?”問其姓名,俯而不答。
20、“嗚呼噫嘻!我知之矣。
21、疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也耶?”道士顧笑,予亦驚悟。
22、開戶視之,不見其處。
23、 譯文 這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準備回臨皋亭。
24、有兩位客人跟隨著我,一起走過黃泥坂。
25、這時霜露已經降下,樹葉全都脫落。
26、我們的身影倒映在地上,抬頭望見明月高懸。
27、四下里瞧瞧,心里十分快樂;于是一面走一面吟詩,相互酬答。
28、 過了一會兒,我嘆惜地說:“有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。
29、月色皎潔,清風吹拂,這樣美好的夜晚,我們怎么度過呢?”一位客人說:“今天傍晚,我撒網捕到了魚,大嘴巴,細鱗片,形狀就象吳淞江的鱸魚。
30、不過,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說:“我有一斗酒,保藏了很久,為了應付您突然的需要。
31、” 就這樣,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽。
32、長江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來。
33、才相隔多少日子,上次游覽所見的江景山色再也認不出來了! 我就撩起衣襟上岸,踏著險峻的山巖,撥開紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。
34、兩位客人都不能跟著我到這個極高處。
35、我劃地一聲長嘯,草木被震動,高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風括起,波浪洶涌。
36、我也不覺憂傷悲哀,感到恐懼,覺得這里使人害怕,不可久留。
37、回到船上,把船劃到江心,任憑它漂流到哪里就在那里停泊。
38、 這時快到半夜,望望四周,覺得冷清寂寞得很。
39、正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來,翅膀象車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它戛戛地拉長聲音叫著,擦過我們的船向西飛去。
40、 過了會兒,客人離開了,我也回家睡覺。
41、夢見一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來,走過臨皋亭的下面,向我拱手作揖說:“赤壁的游覽快樂嗎?”我問他的姓名,他低頭不回答。
42、“噢!哎呀!我知道你的底細了。
43、昨天夜晚,邊飛邊叫經過我船上的,不就是你嗎?”道士回頭笑了起來,我也忽然驚醒。
44、開門一看,卻看不到他在什么地方。
45、 前:壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。
46、清風徐來,水波不興。
47、舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。
48、少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。
49、白露橫江,水光接天。
50、縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。
51、浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
52、 于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。
53、歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。
54、渺渺兮予懷,望美人兮天一方。
55、”客有吹洞簫者,倚歌而和之。
56、其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。
57、舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
58、 蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也;而今安在哉!況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。
59、寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。
60、哀吾生之須臾,羨長江之無窮。
61、挾飛仙以遨游,抱明月而長終。
62、知不可乎驟得,托遺響于悲風。
63、” 蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。
64、蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。
65、惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。
66、是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共食。
67、” 客喜而笑,洗盞更酌。
68、肴核既盡,杯盤狼藉。
69、相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
70、 [譯文] 壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟游玩。
71、清風陣陣拂來,水面波瀾不起。
72、舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(贊美)明月的詩句,吟唱婉轉優(yōu)美的樂曲。
73、不多時,明月從東山后升起,盤桓在斗宿與牛宿之間。
74、白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。
75、聽任小船飄流到各處,凌于蒼茫的萬頃江面之上。
76、乘著輕風(在江面上)無所不至,并不知到哪里才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。
77、 于是喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,應聲高歌。
78、歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。
79、我的心懷悠遠,想望伊人在天涯那方”。
80、同伴吹起洞簫,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:有如怨懟有如傾慕,既象啜泣也象低訴,余音在江上回蕩,絲絲縷縷繚繞不絕。
81、能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的孀婦為之飲泣。
82、 蘇氏的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向同伴問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?(這里)向東可以望到夏口,向西可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片郁郁蒼蒼。
83、這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫轉矛槊吟詩作賦,委實是當世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上打漁砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(在江上)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,象滄海中的一粒栗米那樣渺小。
84、(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江的沒有窮盡。
85、(想要)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。
86、知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。
87、” 蘇氏道:“你可也知道這水與月?流逝的就象這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就象這月,終究又何嘗盈虧。
88、可見,從事物變易的一面看來,天地間沒有一瞬間不發(fā)生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應該擁有的,即令一分一毫也不能求取。
89、只有江上的清風,以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。
90、這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用。
91、” 客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。
92、菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。
93、大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經露出白色的曙光。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!