關(guān)于司馬光救友的文言文翻譯,司馬光救友的全文翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、譯文:司馬光字君實,陜州夏縣人。
2、司馬光7歲時,已經(jīng)像成年一樣(古代成年指弱冠,16歲,并非如今的18歲)特別喜歡聽人講《左氏春秋》,了解其大意后回來講給家人聽。
3、從此對《左氏春秋》愛不釋手,甚至忘記饑渴和冷熱。
4、一群小孩子在庭院里面玩,一個小孩站在大缸(甕指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。
5、原文:司馬光字君實,陜州夏縣人也。
6、光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。
7、自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。
8、群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
9、出處:《宋史》——元末·阿魯圖擴展資料創(chuàng)作背景《宋史》最早為至正刊本,次為成化朱英重刊本。
10、元初,元世祖忽必烈就曾詔修宋史,但因體例、年號不一而未成。
11、元順帝至正三年(1343年)三月,下令修遼、金、宋三史。
12、鐵木兒塔識、賀惟一、張起巖、歐陽玄等七人任總裁官,還有史官斡玉倫徒、泰不華、于文傳、貢師道、余闕、賈魯、危素等23人,脫脫于至正四年五月(1344年)辭職,中書右丞相阿魯圖繼任,阿魯圖雖名為都總裁,但不諳漢字。
13、至正五年(1345年)十月成書,只用了兩年半的時間。
14、至正六年(1346年)在江浙行省予以刊刻。
15、參考資料來源:百度百科——司馬光救友。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!