關(guān)于水調(diào)歌頭翻譯及賞析朗讀,水調(diào)歌頭翻譯這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、水調(diào)歌頭,詞牌名,又名“元會(huì)曲”、“凱歌”、“臺(tái)城游”等。
2、上下闋,九十五字,平韻(宋代也有押仄韻的)。
3、相傳隋煬帝開汴河時(shí)曾制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲。
4、大曲有散序、中序、入破三部分,“歌頭”當(dāng)為中序的第一章。
5、雙調(diào)九十四字至九十七字,前后片各四平韻。
6、 蘇軾的《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》比較出名 明月幾時(shí)有?把酒問青天。
7、不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。
8、起舞弄清影,何似在人間。
9、 轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。
10、不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
11、但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。
12、 翻譯:明月什么時(shí)候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。
13、不知道天上的神仙宮闕里,今夜是哪一年哪一日。
14、 我想乘御著清風(fēng)回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”) 我又恐怕來到玉石砌成的美麗月宮,自己在高空中經(jīng)受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。
15、 在浮想聯(lián)翩中,對(duì)月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風(fēng),置身天上,哪里比得上在人間! 月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的閣樓,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人。
16、 明月不該對(duì)人有什么怨恨,卻為何偏偏要在親人離別之時(shí)又圓又亮? 人有悲歡離合的變遷,月也有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。
17、 只希望自己思念的人健康長(zhǎng)壽,雖然相隔千里,也能共享這美好的月亮。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!