關(guān)于卷地風(fēng)來(lái)忽吹散望湖樓下水如天翻譯,卷地風(fēng)來(lái)忽吹散這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、“忽吹散”的意思是:突然將黑云吹散,形容風(fēng)來(lái)的猛烈。
2、出自:宋代蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書(shū)五首》其一,原詩(shī):黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。
3、卷地風(fēng)來(lái)忽吹散,望湖樓下水如天。
4、譯文:黑云翻滾如同打翻的墨硯與遠(yuǎn)山糾纏。
5、一會(huì)兒我的小船突然多了一些珍珠亂串,那是暴虐的雨點(diǎn)。
6、一陣狂風(fēng)平地而來(lái),將暴雨都吹散。
7、當(dāng)我逃到望湖樓上,喝酒聊天,看到的卻是天藍(lán)藍(lán),水藍(lán)藍(lán)。
8、擴(kuò)展資料此詩(shī)描繪了望湖樓的美麗雨景。
9、才思敏捷的詩(shī)人用詩(shī)句捕捉到西子湖這一番別具風(fēng)味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖”。
10、烏云驟聚,大雨突降,傾刻又雨過(guò)天晴,水天一色。
11、又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特點(diǎn)。
12、其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成強(qiáng)烈的色彩對(duì)比,給人以很強(qiáng)的質(zhì)感。
13、再次,用“翻墨”寫(xiě)云的來(lái)勢(shì),用“跳珠”描繪雨點(diǎn)飛濺的情態(tài),以動(dòng)詞前移的句式使比喻運(yùn)用得靈活生動(dòng)卻不露痕跡。
14、而“卷地風(fēng)來(lái)忽吹散,望湖樓下水如天”兩句又把天氣由驟雨到晴朗前轉(zhuǎn)變之快描繪得令人心清氣爽,眼前陡然一亮,境界大開(kāi)。
15、參考資料來(lái)源:百度百科-六月二十七日望湖樓醉書(shū)五首。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!