關(guān)于古詩(shī)獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客每逢佳節(jié)倍思親的意思這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、每到重陽佳節(jié)倍加思念遠(yuǎn)方的親人。
2、原文《九月九日憶山東兄弟》唐:王維獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
3、遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
4、2、翻譯獨(dú)自遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)難免總有一點(diǎn)凄涼,每到重陽佳節(jié)倍加思念遠(yuǎn)方的親人。
5、遠(yuǎn)遠(yuǎn)想到兄弟們身佩茱萸登上高處,也會(huì)因?yàn)樯傥乙蝗硕z憾之情。
6、3、鑒賞前兩句,可以說是藝術(shù)創(chuàng)作的“直接法”。
7、幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現(xiàn)警句。
8、但這種寫法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。
9、這首詩(shī)的后兩句,如果順著“佳節(jié)倍思親”作直線式的延伸,就不免蛇足;轉(zhuǎn)出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。
10、作者采取另一種方式:緊接著感情的激流,出現(xiàn)一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。
11、重陽節(jié)有登高的風(fēng)俗,登高時(shí)佩帶茱萸囊,據(jù)說可以避災(zāi)。
12、茱萸,一名越椒,一種有香氣的植物。
13、三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽日登高,佩帶茱萸,而自己獨(dú)在異鄉(xiāng),不能參與,雖然也寫出了佳節(jié)思親之情,就會(huì)顯得平直,缺乏新意與深情。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!