導讀 關(guān)于人有負鹽負薪者文言文翻譯及答案,文言文 人有負鹽負薪者 翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我
關(guān)于人有負鹽負薪者文言文翻譯及答案,文言文 人有負鹽負薪者 翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、【 原文】:人有負鹽負薪者,同釋①重擔息樹陰。
2、二人將行,爭一羊皮,各言藉背②之物。
3、惠③遣爭者出,顧州紀綱④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸無答者。
4、惠令人置 羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實⑥矣。
5、”使爭者視之,負薪者乃伏而就罪 。
6、 【注釋】① 釋:放下。
7、② 藉:墊襯。
8、背:藉是坐臥之用;背是披背之用。
9、意思是經(jīng)常使用之物。
10、③ 惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。
11、本篇選自 《北史·李惠傳》。
12、④顧州紀綱:回頭看著州府的主簿。
13、州紀綱,州府的主簿。
14、⑤ 群下:部下,屬員。
15、⑥ 實:事實,真相。
16、 【譯文】:有背著鹽的和背著柴的,兩個人同時放下重擔在樹陰下休息。
17、要走的時候,爭一張羊皮,都 說是自己坐臥和披背用的東西。
18、李惠讓他們出去,對主簿說:“敲打這張羊皮能夠查出它的 主人嗎?”部下都沒有回答。
19、李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,見到有一些鹽末,就 說:“得到實情了!”再讓爭吵的雙方進 來看,背柴的人才承認了罪過。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!