關(guān)于我自橫刀向天笑去留肝膽兩昆侖bgm,我自橫刀向天笑去留肝膽兩昆這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、美麗的馬蹄聲[學(xué)長(zhǎng)]這兩句出自譚嗣同《獄中題壁》詩(shī),全詩(shī)如下: 望門(mén)投止思張儉,忍死須臾待杜根。
2、我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖! 歷來(lái)對(duì)此詩(shī)后兩句有多種解釋?zhuān)娬f(shuō)紛紜,莫衷一是,歸納起來(lái)有如下幾說(shuō): 1 認(rèn)為“兩昆侖”指逃走未去赴死的康有為和梁?jiǎn)⒊?,兩句?shī)的意思是:我自慷慨赴死,無(wú)所畏懼,也無(wú)所遺憾,因?yàn)榱粝铝恕皟衫觥保盗海┛梢岳^續(xù)未競(jìng)之事業(yè)。
3、2 認(rèn)為“兩昆侖”指康有為、梁?jiǎn)⒊痛蟮锻跷?,句意同上?/p>
4、此說(shuō)多基于民間傳說(shuō),傳奇色彩太濃,可信度不是很大。
5、(據(jù)傳大俠大刀王五曾只身潛入獄中救譚,但譚拒絕逃走,臨別時(shí)譚將此詩(shī)交予王五。
6、) 3 認(rèn)為“兩昆侖”不指人,昆侖就是昆侖山。
7、“去留肝膽兩昆侖”意為留下那如昆侖一樣的浩然正氣,“去”無(wú)實(shí)在意義,類(lèi)似于“去想一下”里的“去”的用法。
8、也有人解為:(我)無(wú)論去留都如昆侖一般巍然挺立,浩氣長(zhǎng)存。
9、 筆者以為,第三種說(shuō)法較為恰當(dāng)。
10、 有關(guān)資料附下: 1898年6月11日,光緒皇帝頒布“明定國(guó)是”詔書(shū),宣布變法。
11、1898年9月21日,慈禧太后發(fā)動(dòng)政變,囚禁光緒皇帝并開(kāi)始大肆搜捕和屠殺維新派人物。
12、譚嗣同當(dāng)時(shí)拒絕了別人請(qǐng)他逃走的勸告(康有為經(jīng)上海逃往香港,梁?jiǎn)⒊?jīng)天津逃往日本),決心一死,愿以身殉法來(lái)喚醒和警策國(guó)人。
13、他說(shuō):“各國(guó)變法,無(wú)不從流血而成,今中國(guó)未聞?dòng)幸蜃兎ǘ餮撸藝?guó)之所以不昌也。
14、有之,請(qǐng)自嗣同始。
15、”。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!