關(guān)于集市卡布羅萊曼口哨版,集市卡布羅這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、Scarborough Fair本身就是指一個(gè)隱喻,暗指戀人不明不白地離開(kāi)。
2、因?yàn)橹惺兰o(jì)時(shí)在Scarborough抓獲的嫌疑犯常常在街頭法庭上被判處絞刑。
3、于是后來(lái)Scarboroughwarning在英語(yǔ)里就成了“沒(méi)有先兆”的意思。
4、因此,Scarborough Fair就蘊(yùn)涵著歌者對(duì)她離開(kāi)的緣由毫無(wú)所知,或者原因過(guò)于復(fù)雜也就根本不予提及,而歌者對(duì)姑娘提出的這些完全不可能實(shí)現(xiàn)的要求是在向她表明:愛(ài)情有時(shí)必須要求雙方做出在常人看來(lái)不可能的事情才會(huì)持久。
5、歌者給他的心上人安排了不可能完成的事情,意味著有時(shí)候愛(ài)情需要突破日常生活中似乎不可能的阻礙才有希望。
6、當(dāng)一個(gè)人為了愛(ài)情去嘗試明知不可能的事情,才最能表明他(她)對(duì)愛(ài)情的忠貞。
7、歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(parsley, sage, rosemary and thyme) ,這句歌詞貫穿全歌始終,是一個(gè)很重要的主題。
8、今天人們對(duì)這四種植物沒(méi)有什么特別的感覺(jué),但那個(gè)時(shí)代它們給人的聯(lián)想就像當(dāng)今紅玫瑰與愛(ài)情的關(guān)系一樣,象征著歌者對(duì)心上人和自己所期待擁有的品質(zhì)。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!