導(dǎo)讀 關(guān)于南陽劉驎之翻譯及原文,南陽劉轔之的原文翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1
關(guān)于南陽劉驎之翻譯及原文,南陽劉轔之的原文翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文:南陽劉驎之,字子驥,好游山水。
2、嘗采藥至衡山,深入忘反。
3、見有一澗水,水南有二石囷,一閉一開。
4、水深廣,不得渡。
5、欲還,失道,遇伐弓人,問徑,僅得還家。
6、或說囷中皆仙方靈藥及諸雜物。
7、驎之欲更尋索,不復(fù)知處矣。
8、譯文 :南陽郡有一個人叫劉驎之,字子驥,喜歡游山玩水。
9、他曾經(jīng)有一次到衡山去采藥,深入山中卻忘了出來。
10、他在一個山谷中看見一條溪流,溪流南岸有二座用石頭修筑的圓形糧倉,一座門關(guān)著、一座門開著。
11、溪流水又深河面又寬,無法渡過去。
12、他想要回去,卻迷了路,好在遇到一個為做弓箭來砍伐樹木的人,問明路徑,才得以回到家。
13、聽有的人說,圓形糧倉中所儲藏的都是神仙配制的靈丹妙藥以及各種其他東西,劉驎之就想重新去尋找,但卻再也不知道在什么地方了。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!