導(dǎo)讀 關(guān)于今夕何夕兮小說,今夕何夕兮這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、這是《詩經(jīng)》里
關(guān)于今夕何夕兮小說,今夕何夕兮這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、這是《詩經(jīng)》里面的一首《越人歌》, 今夕何夕兮藆洲中流今日何日兮得與王子同舟……蒙羞被好兮不誓詬恥心幾煩而不絕兮得知王子山有木兮木有枝 心悅君兮君不知……最早的譯詩漢代劉向編纂的《說苑》記載有這樣一個歷史故事: 楚國的襄成君剛受爵位的那天,穿著華麗的衣裳,被隨從們簇擁著來到河邊。
2、楚大夫莊辛剛好路過,他拜見完襄成君站起來,想和襄成君握一握手。
3、握手在等級森嚴的古代是一種非常不嚴肅的行為,所以襄成君聽后十分生氣,臉色大變。
4、莊辛見了也有點不自在,他轉(zhuǎn)身去洗了洗手,給襄成君講了一個鄂君子的故事: 今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得與王子同舟。
5、蒙羞被好兮,不訾詬恥。
6、心幾煩而不絕兮,知得王子。
7、山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
8、 鄂君子聽明白歌詞的意思后,立即走上前,擁抱了那位劃船人,并把繡花被蓋到那人身上。
9、襄成君聽完這個故事,也走上前去,向莊辛伸出了友好的雙手。
10、 上面的故事,發(fā)生在公元前540年前后。
11、當時楚越雖是鄰國,但方言不通,交往需要借助翻譯的幫助。
12、這首《越人歌》是我國歷史上現(xiàn)存的第一首譯詩。
13、這首詩接近《楚辭》作品的纏綿悱惻,藝術(shù)水平很高,它和楚國的其它民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術(shù)源頭。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!