關(guān)于夜闌風(fēng)靜縠紋平怎么讀,夜闌這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、“夜闌”在“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”里的意思是:夜將盡。
2、出至于:宋 陸游 《十一月四日風(fēng)雨大作》原文:僵臥孤村不哀,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)。
3、夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)。
4、釋義:我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,沒有為己的處境而感到悲哀,心中還想著替國(guó)家防衛(wèi)邊疆。
5、夜將盡了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨的聲音,迷迷糊糊地夢(mèng)見,己騎著披著鐵甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場(chǎng)。
6、擴(kuò)展資料當(dāng)時(shí),金人南侵,宋朝丟失了大半壁江山,詩(shī)人由于主張對(duì)金作戰(zhàn)而被罷官回鄉(xiāng),僵臥孤村,失意之思,經(jīng)歷之悲,病體之痛,家國(guó)之愁,似乎已穿越歲月時(shí)空,飄飄悠悠,在身邊蔓延。
7、然而,詩(shī)人并沒有沉浸在悲愁中,詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),寫出了“僵臥孤村不哀”,這“不哀”三個(gè)字,便把個(gè)人之失,一己恩怨,小我之痛,暫且放在一邊。
8、《十一月四日風(fēng)雨大作》賞析“僵臥孤村不哀”敘述了作者的現(xiàn)實(shí)處境和精神狀態(tài),“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”是對(duì)“不哀”這種精神狀態(tài)的解釋,前后照應(yīng),形成對(duì)比。
9、“僵、臥、孤、村”四字寫出了作者此時(shí)凄涼的境遇。
10、“僵”字寫年邁,寫肌骨衰老,“臥”字寫多病,寫常在床蓐;“孤”字寫生活孤苦,不僅居處偏僻,而且思想苦悶,沒有知音;“村”寫詩(shī)人貧困村居,過著荒村野老的凄苦生活。
11、四字寫出了作者罷官回鄉(xiāng)后處境寂寞、窘迫、冷落的生活現(xiàn)狀。
12、“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”緊承上兩句。
13、因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知然界的風(fēng)吹雨打聲,由然界的風(fēng)雨又想到國(guó)家的風(fēng)雨飄搖,由國(guó)家的風(fēng)雨飄搖然又會(huì)聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)的風(fēng)云、壯年的軍旅生活。
14、這樣聽著、想著,輾轉(zhuǎn)反側(cè),幻化出特殊的夢(mèng)境——“鐵馬冰河”,而且“入夢(mèng)”反映了政治現(xiàn)實(shí)的可悲:詩(shī)人有心報(bào)國(guó)卻遭排斥而無法殺敵,一腔御敵之情只能形諸夢(mèng)境。
15、“鐵馬冰河入夢(mèng)”正是詩(shī)人日夜所思的結(jié)果,淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的英雄氣概。
16、這也是一代志士仁人的心聲,是南宋時(shí)代的民族正氣。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!