導(dǎo)讀 關(guān)于七步詩(shī)曹植有幾個(gè)版本,七步詩(shī)曹植這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、七步詩(shī) [
關(guān)于七步詩(shī)曹植有幾個(gè)版本,七步詩(shī)曹植這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、七步詩(shī) [三國(guó)·魏]曹植 煮豆持作羹, 漉豉以為汁。
2、 萁在釜下燃, 豆在釜中泣。
3、 本自同根生, 相煎何太急。
4、注釋譯文【注釋】 持:用來。
5、 羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。
6、 漉(lù):過濾。
7、 菽(shū):豆的總稱。
8、這句的意思是把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆汁作羹。
9、 萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。
10、 釜:鍋。
11、 燃:燃燒。
12、 本:原本,本來。
13、 煎:煎熬。
14、 相煎:指互相殘害,全詩(shī)表達(dá)了曹植對(duì)曹丕的不滿。
15、 泣:小聲哭泣。
16、 何:何必。
17、 【譯文】 鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^濾過后,留下豆汁來做成羹,把豆渣壓干做成豆豉。
18、豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋里哭泣。
19、你我本來是同條根上生出來的,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢? 這首詩(shī)用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現(xiàn)了作者對(duì)兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!