關于如夢令翻譯和原文,如夢令翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、李清照《如夢令》原文常記溪亭日暮, 沉醉不知歸路。
2、興盡晚回舟, 誤入藕花深處。
3、爭渡,爭渡, 驚起一灘鷗鷺。
4、譯文:還時常記得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,深深地沉醉,而忘記歸路。
5、一直玩到興盡,回舟返途,卻迷途進入藕花的深處。
6、大家爭著劃呀,船兒搶著渡,驚起了滿灘的鷗鷺。
7、評點:現(xiàn)今流傳下來兩首李清照的《如夢令》,皆為游記,都寫了酒醉、花美的情景,風格同樣清新別致。
8、這一首寫的是她經(jīng)久不忘的一次溪亭暢游,以她特有的方式表達了她早期生活的情趣和心境,境界優(yōu)美。
9、“常記溪亭日暮”點明是回憶,“溪亭“是地點,時間是在“日暮”。
10、詞人以自然平淡之筆開篇,自然而然地將讀者帶入她所創(chuàng)造的詞境當中,同時也為下文的敘述做好了鋪墊。
11、“沉醉不知歸路”承接上句,“沉醉”二字隱含著歡愉之意,暗指當時詞人心底的快樂之情。
12、“不知歸路”也曲折地表達出詞人流連忘返的情致,由此可見,那是一次讓詞人印象深刻的游賞。
13、“興盡晚回舟”進一步渲染了詞人的意興,直到興盡天黑才往回劃船。
14、因“晚回舟”,所以“誤入藕花深處”。
15、此句呼應前面的“不知歸路”,表現(xiàn)了詞人的忘情。
16、詞人寥寥數(shù)筆,就勾勒出一個游興未盡的少女手搖一葉扁舟蕩漾在荷花叢中的美景圖,清新自然,別有風致。
17、接下來,連續(xù)兩個“爭渡”,顯示了少女急于找尋歸路的焦灼心情。
18、她用力劃呀,用力劃呀,卻不知不覺“驚起一灘鷗鷺”,滿灘的水鳥都被她嚇得飛起來了。
19、全詞至此結尾,言盡而意未盡,惹人遐思。
20、本詞采用白描的藝術手法,創(chuàng)造了一個具有平淡之美的藝術境界,清秀淡雅,靜中有動。
21、語言淺淡自然,樸實無華,給人以強烈的美的享受。
22、這首小令用詞簡練,只選取了幾個片斷,把移動著的風景和詞人怡然的心情融合在一起,寫出了詞人青春年少時的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。
23、正所謂“少年情懷自是得”,這首小令不事雕琢,富有一種自然之美。
24、李清照(1084年3月13日—1155年5月12日),號易安居士,漢族,齊州章丘(今山東章丘)人。
25、宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。
26、?李清照出生于書香門第,早期生活優(yōu)裕,其父李格非藏書甚富,她小時候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學基礎。
27、出嫁后與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。
28、金兵入據(jù)中原時,流寓南方,境遇孤苦。
29、所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。
30、形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。
31、論詞強調協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。
32、能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。
33、?有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。
34、后人有《漱玉詞》輯本。
35、今有《李清照集校注》。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!