關(guān)于伊索寓言三年級(jí)下冊(cè),伊索寓言這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、伊索寓言 伊索寓言:原書名為《埃索波斯故事集成》,其故事流傳于民間,到公元前三世紀(jì)成書。
2、相傳其中故事是一名埃塞俄比亞黑人奴隸所做,"伊索"即是"埃塞俄"的諧音。
3、伊索,生于公元前6世紀(jì),古希臘寓言家,傳說他是個(gè)奴隸,后獲得自由,因“褻瀆神明”終遭殺害。
4、 伊索寓言,是古希臘民間流傳的諷喻故事,經(jīng)后人加工,成為現(xiàn)在流傳的《伊索寓言》。
5、從作品來看,時(shí)間跨度大,各篇的傾向也不完全一樣,據(jù)推測(cè),它不是一人一時(shí)之作,,可以看作是古希臘人在相當(dāng)長的歷史時(shí)期內(nèi)的集體創(chuàng)作。
6、《伊索寓言》意為“伊索的寓言集”,伊索,可能是其中的一位重要作者。
7、一小部分是后人創(chuàng)作,寄在伊索這位大師名下。
8、伊索寓言,來自民間,所以社會(huì)低層人民的生活和思想感情得到了較突出的反映。
9、如對(duì)富人貪婪自私的揭露;對(duì)惡人殘忍本性的鞭韃;對(duì)勞動(dòng)創(chuàng)造財(cái)富的肯定;對(duì)社會(huì)不平等的抨擊;對(duì)懦弱、懶惰的諷刺;對(duì)勇敢斗爭的贊美。
10、還有許多寓言,教人如何處世,如何做人,怎樣辨別是非好壞,怎樣變得聰明、智慧。
11、伊索寓言是古希臘人生活和斗爭的概況、提煉和總結(jié),是古希臘人留給后人的一筆精神遺產(chǎn)。
12、 伊索寓言,文字凝練,故事生動(dòng),想象豐富,飽含哲理,融思想性和藝術(shù)性于一體。
13、其中《農(nóng)夫和蛇》《狐貍和葡萄》《狼和小羊》《龜兔賽跑》《牧童和狼》《農(nóng)夫和他的孩子們》等已成為全世界家喻戶曉的故事。
14、 這是世界上擁有讀者最多的一本書,它對(duì)西方倫理道德、政治思想影響最大。
15、東西方民間文學(xué)的精華,勞動(dòng)人民智慧的結(jié)晶。
16、影響人類文化的100本書之一世界上最古老的寓言集。
17、《伊索寓言》這本世界上最古老的寓言集,篇幅短小,形式不拘,淺顯的小故事中常常閃耀著智慧的光芒,爆發(fā)出機(jī)智的火花,蘊(yùn)涵著深刻的寓意。
18、它不僅是向少年兒童灌輸善惡美丑觀念的啟蒙教材,而且是一本生活的教科書,對(duì)后世產(chǎn)生了很大的影響。
19、在歐洲文學(xué)史上,它為寓言創(chuàng)作奠定了基礎(chǔ)。
20、世界各國的文學(xué)作品甚至政治著作中,也常常引用《伊索寓言》,或作為說理論證時(shí)的比喻,或作為抨擊與諷刺的武器。
21、此書中的精華部分,至今仍有積極的現(xiàn)實(shí)意義。
22、在歐洲寓言發(fā)展史上,古希臘寓言占有重要的地位。
23、它開創(chuàng)了歐洲寓言發(fā)展的先河,并且影響到其后歐洲寓言發(fā)展的全過程,寓言本是一種民間口頭創(chuàng)作,反映的主要是人們的生活智慧,包括社會(huì)活動(dòng)、生產(chǎn)勞動(dòng)和日常生活等方面。
24、現(xiàn)傳的《伊索寓言》根據(jù)各種傳世抄本編集而成,包括寓言300多則,其中有些寓言膾炙人口。
25、《伊索寓言》中的動(dòng)物除了有些動(dòng)物外,一般尚無固定的性格特征,例如狐貍、狼等,有時(shí)被賦予反面性格,有時(shí)則受到肯定,通過把動(dòng)物擬人化來表達(dá)作者的某種思想。
26、這些動(dòng)物故事無疑是虛構(gòu)的,然而又很自然、逼真。
27、這與后代寓言形成的基本定型的性格特征是不一樣的。
28、《伊索寓言》曾對(duì)其后的歐洲寓言發(fā)展產(chǎn)生重大影響。
29、公元1世紀(jì)的古羅馬寓言作家費(fèi)德魯斯直接繼承了伊索寓言傳統(tǒng),借用了《伊索寓言》中的許多故事,并稱自己的寓言是"伊索式寓言"。
30、公元2世紀(jì)的希臘寓言作家巴布里烏斯則更多地采用了伊索的寓言故事。
31、這種傳統(tǒng)為晚期古希臘羅馬寓言創(chuàng)作所繼承。
32、文藝復(fù)興以后,對(duì)伊索寓言抄稿的重新整理和印行極大地促進(jìn)了歐洲寓言創(chuàng)作的發(fā)展,先后出現(xiàn)了不少出色的寓言作家,如法國的拉封丹、德國的萊辛、俄國的克雷洛夫等。
33、 隨著"西學(xué)東漸",《伊索寓言》在明朝傳入我國。
34、第一個(gè)來我國的西方傳教士利馬竇在中國生活期間撰《畸人十篇》,其中便介紹過伊索,對(duì)《伊索寓言》做過稱引。
35、他之后的傳教士龐迪我也在《七克》中介紹、引用過《伊索寓言》。
36、我國第一個(gè)《伊索寓言》譯本是1625年西安刊印的《況義》。
37、清代之后,出現(xiàn)了許多種《伊索寓言》譯本。
38、上述情況表明《伊索寓言》在我國流傳之久,它至今仍令人喜聞樂見,愛不釋手。
39、是一本值得閱讀的書籍。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!