關(guān)于買鴨捉兔的道理,買鴨捉兔文言文翻譯這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、原文 昔人將獵(1)而不識(shí)鶻(2),買一鳧(3)去原上,原(4)上兔起,擲之使擊(5)。
2、鳧不能飛,投(6)于地。
3、再擲之,又投于地。
4、至三四。
5、鳧忽蹣跚(7)而人語(yǔ)(8)曰:“我鴨也,殺而食之乃其分(9),奈何加我以擲之苦乎?(10)“其(11)人曰:“我謂爾(12)為鶻,可以獵兔耳,乃鴨耶!“鳧舉掌而示,笑以(13)言曰:“看我這腳手,可能搦(14)得他兔否?“編輯本段詞語(yǔ)注釋 (1)將獵:準(zhǔn)備去打獵。
6、 (2)鶻:隼的舊稱,一種兇猛的鳥(niǎo)。
7、 (3)鳧:野鴨子。
8、 (4)原:原野。
9、 (5)擲之使擊:擲,把。
10、把鳧投放出讓它襲擊兔子。
11、 (6)投:掉落。
12、 (7)蹣跚:形容走路困難的樣子。
13、 (8)人語(yǔ):像人那樣講話。
14、人,名詞做狀語(yǔ)。
15、 (9)其分:是我的本分職責(zé)。
16、其,指代鴨。
17、 (10)奈何加我以擲之苦乎:怎么把亂拋亂扔的痛苦加于我呢? (11)其:那。
18、 (12)謂爾:以為你。
19、 (13)以:用法同“而”。
20、 (14)搦:按編輯本段古文翻譯 從前有個(gè)人準(zhǔn)備去打獵但不認(rèn)識(shí)鶻,買了一只野鴨子就去原野打獵。
21、原野上兔子出來(lái),他就把野鴨子投放出去,讓他襲擊兔子。
22、野鴨子不會(huì)飛,掉落在地上,他又一次把野鴨子投放出去,還是掉落到地上。
23、這樣反復(fù)了三四次,野鴨子忽然蹣跚著走到獵人面前像人那樣對(duì)獵人說(shuō):“我是一只鴨子,殺死我并吃掉,這是我的本分,怎么把亂拋亂扔的痛苦加于我呢?”那個(gè)獵人說(shuō):“我以為你是鶻,可以捕捉到兔子,你竟然是鴨子啊?” 野鴨子舉起腳掌給那個(gè)人看,笑著對(duì)他說(shuō):“你看看我這腳手,可以捕捉到那兔子嗎?”編輯本段古文簡(jiǎn)析 《鴨子捉兔》是根據(jù)成語(yǔ)“兔起鶻落”編出來(lái)的笑話。
24、文章運(yùn)用擬人手法,通過(guò)鳧與獵人的一番對(duì)話,說(shuō)明“人盡其才,物盡其用”的道理。
25、選用人才務(wù)必要避其所短,用其所長(zhǎng)。
26、不然的話,就會(huì)像該文描寫的獵人那樣,不但捉不住兔子,而且白白糟踏了鴨子。
27、 文章刻畫(huà)鴨子的形態(tài),詼諧有趣,真切生動(dòng)。
28、用“蹣跚”一詞來(lái)形容鴨子走起路來(lái)?yè)u搖晃晃的樣子,既表現(xiàn)了鴨子的形體特征,又說(shuō)明它不是捉兔子的材料。
29、并用鴨子擬人化的語(yǔ)言,來(lái)表現(xiàn)它不被合理使用,反吃投擲之苦的委屈和略帶嗔怒的情緒。
30、當(dāng)鴨子知道獵人是因?yàn)椴蛔R(shí)鳧鶻,不是存心要它吃苦,便又轉(zhuǎn)嗔為喜,舉起寬厚的掌子,說(shuō)了句笑話。
31、作者通過(guò)鴨子的這些風(fēng)趣幽默、令人發(fā)笑的語(yǔ)言,善意地諷刺了那個(gè)獵人。
32、編輯本段作者簡(jiǎn)介 本文選自《艾子雜說(shuō)》,本文又名《鴨子捉兔》,作者:蘇軾。
33、蘇軾(1037~1101),字子瞻,又字和仲,號(hào)“東坡居士”,謚號(hào)“文忠”,眉州眉山(即今四川眉州)人,是父親蘇洵的長(zhǎng)子,是北宋著名文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、散文家和詩(shī)人。
34、豪放派代表人物。
35、他與他的父親蘇洵(1009~1066)、弟弟蘇轍(1039~1112) 皆以文學(xué)名世,世稱“三蘇”;與漢末“三曹父子”(曹操、曹丕、曹植)齊名。
36、他還是著名的唐宋家之一,唐宋家是唐宋時(shí)期散文代表作家的合稱,即唐代的韓愈、柳宗元和宋代的歐陽(yáng)修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石、曾鞏。
37、作品有《東坡七集》《東坡樂(lè)府 》等。
38、在政治上屬舊黨。
39、 善書(shū)畫(huà),書(shū)法與黃庭堅(jiān),米蒂,蔡襄并稱宋四家。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!