關(guān)于茉莉花民歌有幾個版本,茉莉花 民歌這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、應(yīng)該說很多省都有《茉莉花》這首民歌。
2、 江蘇的《茉莉花》,其旋法以五聲音階曲折的級進(jìn)為主,旋律婉轉(zhuǎn)流暢,有典型的南方民歌的特點,宛如一幅江南水鄉(xiāng)風(fēng)土人情的圖畫。
3、歌詞一般只有開始關(guān)于茉莉花的幾段,不唱《西廂記》的故事。
4、民歌手往往采用吳語演唱這首歌曲,其風(fēng)格細(xì)膩優(yōu)雅,聽來感到新穎親切,生動地刻畫了古代少女追求美好生活的形象,很有藝術(shù)感染力。
5、 與江蘇的《茉莉花》比起來,河北南皮《茉莉花》的曲調(diào)則更具有敘述性質(zhì)。
6、它的速度緩慢,旋律的進(jìn)行委婉。
7、民歌表演者為了加強對歌中古代人物形象的塑造,有時從戲曲音樂中汲取素材來豐富這首民歌,河北南皮《茉莉花》的最后有一個較長的拖腔,其旋律材料就是取自呂劇“四平腔”的常用拖腔,但用得很貼切。
8、 民歌茉莉花的歷史 “茉莉花”小曲(即民歌)曲名為“鮮花調(diào)”,有幾百種鳴唱法,但大同小異,實際就是一種,音樂界稱為“近似音調(diào)”。
9、這種曲調(diào)廣泛流傳于明、清,主要流行區(qū)在江浙。
10、據(jù)已故音樂史論家章鳴(原中國藝術(shù)研究院民族音樂研究所研究員)等專家考證清代的“鮮花調(diào)”是在明代已流行于揚州的“鮮花調(diào)”基礎(chǔ)上的發(fā)展。
11、揚州清曲,以及從揚州清曲中汲取豐富營養(yǎng)的揚劇,都有“鮮花調(diào)”曲牌,有著千絲萬縷的聯(lián)系。
12、 我國音樂源遠(yuǎn)流長,但最大遺憾是,長期以來大多數(shù)只有曲牌名及歌詞,很少有曲譜記載。
13、現(xiàn)存最早的“鮮花調(diào)”(又名“仙花調(diào)”)歌詞,見于清乾隆三十九年(1771年)揚州戲曲演出腳本《綴白裘》叢書中《花鼓》一劇的“仙花調(diào)”。
14、現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)最早的曲譜,國外見于由英國人希特納于1804年出版的《中國旅行記》中記載的“小調(diào)”(有譜無詞,后被意大利作曲家普契尼運用到歌劇《圖蘭朵》中);國內(nèi)最早記譜為工尺譜,此工尺譜記載在清道光元年(1821年)刊行的《小蕙集》上,由揚州清曲家王萬卿演唱、張中操記譜、武俊達(dá)校訂,王萬卿演唱的“鮮花調(diào)”更接近當(dāng)代流行的“茉莉花”;再次為1840年抄本《張菊田琴譜》之古琴曲。
15、 現(xiàn)代首次以簡譜形式面世的“茉莉花”,1957年由前線歌舞團(tuán)到北京作匯報演出,演唱很成功,后灌制了唱片,在國內(nèi)外廣為流傳。
16、 80年代中期,按照文化部的部署,揚州大規(guī)模采集民歌,所收錄的1000余首民歌中,就有儀征、江都、興化三種“茉莉花”,詞曲大同小異。
17、90年入選《中國民歌集成.江蘇卷》的揚州民歌達(dá)230余首,“茉莉花”(即“鮮花調(diào)”以7種詞曲形式列入該書,第一種即為何仿這一首,在其曲最后注有“佚名唱,何仿整理詞、記譜”。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!