關(guān)于口譯筆譯符號(hào),口譯筆譯這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、我在北方讀書,但我是江蘇人,所以我考的是上海市的口譯證書,我許多同學(xué)考的是CATTI,基本都是考筆譯的,上周日考的。
2、筆譯和口譯的共同點(diǎn)是要有相當(dāng)大的詞匯量,不知道你是不是英語專業(yè)的,我們要準(zhǔn)備專八,背的是專八詞匯,由于專業(yè)課是國(guó)際貿(mào)易,所以也被貿(mào)易方面的詞匯,這些應(yīng)付口譯筆譯考試夠用了。
3、 我個(gè)人覺得,筆譯,就是勤練,我們開設(shè)筆譯課,老師就建議我們每天都翻譯一兩個(gè)篇章,我推薦張培基的書,還有散文佳作108篇。
4、筆譯分中譯英和英譯中,它們的翻譯方法也是很有講究的。
5、 至于口譯,開口說很重要。
6、你考哪個(gè)證,就相應(yīng)看哪套書,你的語音語調(diào)決定你的話是否聽得舒服,所以多聽磁帶,多看美劇,我就有這個(gè)習(xí)慣,個(gè)人覺得學(xué)到很多。
7、還有就是,多參加社會(huì)實(shí)踐,今天我下午去面試我們這邊一個(gè)博物館的英文講解志愿者的工作,還沒出結(jié)果,但是我想,這是一次很不錯(cuò)的鍛煉的機(jī)會(huì),因?yàn)槟阍诤腿私涣鳌?/p>
8、如果你有這樣的機(jī)會(huì)的話,千萬不要錯(cuò)過。
9、 無論是筆譯還是口譯,都要有個(gè)專業(yè),譬如新聞?dòng)⒄Z,經(jīng)貿(mào)英語,法律英語,會(huì)展英語,酒店英語等等,也就是說掌握一定的術(shù)語。
10、 這是我的拙見,希望對(duì)你有幫助。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!